Galatea. Close Reading.
Regardless of considering this piece a non-literary work, I find it enjoyable! At the first glance, it looked like a short story; however, I figured out later it tends to be a game!
She, obviously, has a certain limit of recognized verbs. That was clear that whenever I asked her about verbs like lough, cheese, she answered “I don’t recognize this verb”.
There is also a noticeable point that reflects something about cultural background, behavior or concepts, which is, English speaker generally apology of being unable to offered a certain things to the speaker. To be more specific, if we considered Galatea a real person on a real world and I asked her to cheese for instance, she would say I don’t recognize the verb, I AM SORRY! So, in my perspective, the writer, forgot to highlight such a pretty way of dealing with other that generally Europeans and Americans have, with the only exception if the person was angry, he/ she perhaps wont apology. And this rare, frankly. Highlighting such a cultural behavior, if the description works here, takes me to think that Galatea was nervous or angry while I was asking.
Not avoiding the apology is the only reason for saying she was angry, but also her answer of things that she recognize. Whenever I asked about different topics, she answered toughly!For example,
>tell me about patient
You don’t have much to say about that.
>tell me about happiness
You don’t have much to say about that.
“You might try speaking to me,” she prompts. “It’s not polite merely to stare. And I’ve gotten very bored, standing here.” (An attempt to engage the audience — the proactive element… you frame the words for your review, but you find that you can’t get as far as a complete first sentence. There’s something more here; anxious, chilly, visceral. Better pay attention.)
>tell me about peace
You don’t have much to say about that.